福音家园
阅读导航

他们举目不见一人只见耶稣在那里 -马太福音17:8

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:17:8他们举目不见一人,只见耶稣在那里。

新译本:他们抬起头来,看见只有耶稣自己,没有别的人。

和合本2010版: 他们举目,不见一人,只见耶稣独自一人。

思高译本: 他们举目一看,任谁都不见了,只有耶稣独自一人。

吕振中版:他们一举目,不见一人,只有耶稣独在。

ESV译本:And when they lifted up their eyes, they saw no one but Jesus only.

文理和合本: 门徒举目、不见一人、惟耶稣而已、○

神天圣书本: 伊等起目时、即除耶稣之外不见何人。

文理委办译本经文: 门徒举目、不见一人、惟耶稣而已、○

施约瑟浅文理译本经文: 伊等举目时而见除耶稣之外更无何人。

马殊曼译本经文: 伊等举目时而见除耶稣之外更无何人。

现代译本2019: 他们抬头一看,只见耶稣,其他的人都不见了。

相关链接:马太福音第17章-8节注释

更多关于: 马太福音   耶稣   一人   经文   不见了   门徒   的人   更无   在那里   的人都   谁都   头来   书本   原文   委办   约瑟   抬头   class   sgy   hhx   span   zj   hhb   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释