福音家园
阅读导航

说:必有童女怀孕生子;人要称他的名为以马内利(以马内利翻出来就是 神与我们同在) -马太福音1:23

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:1:23说:必有童女怀孕生子;人要称他的名为以马内利。(以马内利翻出来就是「 神与我们同在」。)

新译本:「必有童女怀孕生子,他的名要叫以马内利。」以马内利就是「 神与我们同在」的意思。

和合本2010版: 「必有童女怀孕生子;人要称他的名为以马内利。」 (以马内利翻出来就是「上帝与我们同在」。)

思高译本: 「看,一位贞女,将怀孕生子,人将称他的名字为厄玛奴耳,意思是:天主与我们同在。」

吕振中版:『看吧,那童女必怀孕生子;人必给他起名叫「以马内利」』;以马内利繙译出来就是「上帝与我们同在」。

ESV译本:“Behold, the virgin shall conceive and bear a son, and they shall call his name Immanuel” (which means, God with us).

文理和合本: 将有处女孕而生子、人称其名、曰以马内利、译即上帝偕我侪也、

神天圣书本: 却童身者将受孕而生子、将名之以马奴耳、即是译言、神偕我们。

文理委办译本经文: 将有处女怀孕生子、人称其名以马内利、译即上帝偕我焉、

施约瑟浅文理译本经文: 却童身者将受孕而生子。将名之以马奴耳。即译言。神偕我等。

马殊曼译本经文: 却童身者将受孕而生子。将名之以马奴耳。即译言。神偕我等。

现代译本2019: 「有童女将怀孕生子,他的名字要叫以马内利。」(「以马内利」的意思就是「上帝与我们同在」。)

相关链接:马太福音第1章-23节注释

更多关于: 马太福音   童女   上帝   经文   必有   其名   将有   人要   我等   他的名字   人称   要叫   处女   贞女   给他   即是   天主   看吧   人将   书本   原文   委办   约瑟   起名叫

相关主题

返回顶部
圣经注释