福音家园
阅读导航

我若打发他们饿着回家就必在路上困乏因为其中有从远处来的 -马可福音8:3

此文来自于圣经-马可福音,

和合本原文:8:3我若打发他们饿着回家,就必在路上困乏,因为其中有从远处来的。」

新译本:如果我叫他们散开,饿着肚子回家去,他们会在路上晕倒,因为有人是从很远的地方来的。」

和合本2010版: 我若叫他们饿着回家,他们会在路上饿昏,因为其中有从远处来的。」

思高译本: 我若遣散他们空着肚子各自回家,他们必要在路上晕倒;况且他们中还有些是从远处来的。」

吕振中版:我若解散他们、空着肚子回家去,他们是会在路上晕倒的;况且他们中间还有从远处来的呢。』

ESV译本:And if I send them away hungry to their homes, they will faint on the way. And some of them have come from far away.”

文理和合本: 若遣之饥而归、途间必困惫、盖有远来者也、

神天圣书本: 我若使伊等饿回家、则半路而废、因几许来得远。

文理委办译本经文: 倘使饑饿而归、途间必困惫、盖有远来者也、

施约瑟浅文理译本经文: 我若令伊等饿归家。则逃中困倦。因有的来得远。

马殊曼译本经文: 我若令伊等饿归家。则逃中困倦。因有的来得远。

现代译本2019: 如果我叫他们饿着肚子回家,他们会在路上晕倒,因为他们有的是从远方来的。」

相关链接:马可福音第8章-3节注释

更多关于: 马可福音   我若   会在   路上   困惫   是从   经文   饿着   远处   肚子   困倦   我叫   者也   而归   空着   归家   其中有   困乏   要在   因为他们   很远   半路   书本   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释