福音家园
阅读导航

我怜悯这众人;因为他们同我在这里已经三天也没有吃的了 -马可福音8:2

此文来自于圣经-马可福音,

和合本原文:8:2「我怜悯这众人;因为他们同我在这里已经三天,也没有吃的了。

新译本:「我怜悯这一群人,因为他们和我在一起已经有三天,没有甚么吃的了。

和合本2010版: 「我怜悯这羣人,因为他们同我在这裏已经三天,没有吃的东西了。

思高译本: 「我很怜悯这批群众,因为他们同我在一起已经三天,也没有什么可吃的了。

吕振中版:『我怜悯这一羣人,因爲他们同我在一起已经三天了,也没有甚么喫的。

ESV译本:“I have compassion on the crowd, because they have been with me now three days and have nothing to eat.

文理和合本: 我悯众、今已偕我三日而无食、

神天圣书本: 我怜众因伊等偕我今三日、而未有何吃。

文理委办译本经文: 我悯众、偕我三日、今无食、

施约瑟浅文理译本经文: 我怜众。因伊等偕我今三日而未有何食。

马殊曼译本经文: 我怜众。因伊等偕我今三日而未有何食。

现代译本2019: 「我很替这一群人担心;因为他们跟我在一起已经三天,现在没有什么可吃的了。

相关链接:马可福音第8章-2节注释

更多关于: 马可福音   因为他们   三日   这一   在一   同我   经文   有何   我很   可吃   有什么   在这里   也没   在这   和我   跟我   没有什么   这批   而无   书本   天了   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释