福音家园
阅读导航

耶稣拉着瞎子的手领他到村外就吐唾沫在他眼睛上按手在他身上问他说:你看见甚么了? -马可福音8:23

此文来自于圣经-马可福音,

和合本原文:8:23耶稣拉着瞎子的手,领他到村外,就吐唾沫在他眼睛上,按手在他身上,问他说:「你看见甚么了?」

新译本:耶稣拉着他的手,领他到村外,吐唾沫在他的眼睛上,又用双手按在他的身上,问他:「你看见甚么没有?」

和合本2010版: 耶稣拉着盲人的手,领他到村外,就吐唾沫在他眼睛上,为他按手,问他:「你看见甚么?」

思高译本: 耶稣便拉着瞎子的手,领他到村外,在他的眼上吐了唾沬,然后又给他覆手,问他说:「你看见什么没有?」

吕振中版:耶稣就拉着瞎子的手,把他领出村外;吐唾沫在他眼目上,给他按手,问他说:『你看见甚么没有?』

ESV译本:And he took the blind man by the hand and led him out of the village, and when he had spit on his eyes and laid his hands on him, he asked him, “Do you see anything?”

文理和合本: 乃执瞽者手、携出村外、唾其目、以手按之、曰、有所见否、

神天圣书本:耶稣带之以手携出城外而唾口涎厥眼上、又按手厥上、即问之可见何物否。

文理委办译本经文: 耶稣执瞽者手、携出乡外、唾其目、手按之、问何所见、

施约瑟浅文理译本经文: 耶稣乃执盲人之之手。引出城外而唾涎厥目上又按手其上。问之可见何物否。

马殊曼译本经文: 耶稣乃执盲人之之手。引出城外而唾涎厥目上又按手其上。问之可见何物否。

现代译本2019: 耶稣牵着盲人的手,带他到村子外面去,先吐口水在他的眼睛上,然后按手在他身上,问他说:「你看得见东西吗?」

相关链接:马可福音第8章-23节注释

更多关于: 马可福音   耶稣   在他   拉着   他说   他到   唾沫   盲人   瞽者   经文   瞎子   城外   眼睛   给他   问他   身上   之手   所见   其目   其上   上又   眼目   把他   你看

相关主题

返回顶部
圣经注释