福音家园
阅读导航

他们来到伯赛大有人带一个瞎子来求耶稣摸他 -马可福音8:22

此文来自于圣经-马可福音,

和合本原文:8:22他们来到伯赛大,有人带一个瞎子来,求耶稣摸他。

新译本:

治好伯赛大瞎眼的人

后来他们到了伯赛大,有人带了一个瞎眼的人到他跟前,求耶稣摸他。

和合本2010版: 他们来到伯赛大,有人带一个盲人来,求耶稣摸他。

思高译本: 他们来到贝特赛达,有人给耶稣送来一个瞎子,求他抚摸他。

吕振中版:他们来到伯赛大。有人带着一个瞎子来见耶稣,求他摸他。

ESV译本:And they came to Bethsaida. And some people brought to him a blind man and begged him to touch him.

文理和合本:伯赛大有携瞽者就之、求其扪焉、

神天圣书本: 且其来到毕筛大而伊等带瞎人就耶稣、求之手摩瞎人。

文理委办译本经文:伯赛大有携瞽者、求耶稣扪之、

施约瑟浅文理译本经文: 且其来至毕筛大而伊等带盲人就耶稣求其摩之。

马殊曼译本经文: 且其来至毕筛大而伊等带盲人就耶稣求其摩之。

现代译本2019: 他们来到伯赛大,有人领一个盲人到耶稣跟前,要求耶稣摸他。

相关链接:马可福音第8章-22节注释

更多关于: 马可福音   耶稣   盲人   瞽者   经文   瞎子   跟前   的人   来至   带着   人就   带了   之手   治好   人到   书本   来见   原文   贝特   委办   约瑟   xyb   sgy   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释