他们来到伯赛大有人带一个瞎子来求耶稣摸他 -马可福音8:22
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:8:22他们来到伯赛大,有人带一个瞎子来,求耶稣摸他。
新译本:
治好伯赛大瞎眼的人
后来他们到了伯赛大,有人带了一个瞎眼的人到他跟前,求耶稣摸他。和合本2010版: 他们来到伯赛大,有人带一个盲人来,求耶稣摸他。
思高译本: 他们来到贝特赛达,有人给耶稣送来一个瞎子,求他抚摸他。
吕振中版:他们来到伯赛大。有人带着一个瞎子来见耶稣,求他摸他。
ESV译本:And they came to Bethsaida. And some people brought to him a blind man and begged him to touch him.
文理和合本: 至伯赛大有携瞽者就之、求其扪焉、
神天圣书本: 且其来到毕筛大而伊等带瞎人就耶稣、求之手摩瞎人。
文理委办译本经文: 至伯赛大有携瞽者、求耶稣扪之、
施约瑟浅文理译本经文: 且其来至毕筛大而伊等带盲人就耶稣求其摩之。
马殊曼译本经文: 且其来至毕筛大而伊等带盲人就耶稣求其摩之。
现代译本2019: 他们来到伯赛大,有人领一个盲人到耶稣跟前,要求耶稣摸他。
相关链接:马可福音第8章-22节注释