从市上来若不洗浴也不吃饭;还有好些别的规矩他们历代拘守就是洗杯、罐、铜器等物) -马可福音7:4
和合本原文:7:4从市上来,若不洗浴也不吃饭;还有好些别的规矩,他们历代拘守,就是洗杯、罐、铜器等物。)
新译本:从街市回来,若不先洗手,就不吃东西,还有许多别的传统,他们都沿袭拘守,例如洗杯、洗罐、洗铜器等等。)
和合本2010版: 从市场来,若不洗净也不吃饭;他们还拘守好些别的规矩,如洗杯、罐、铜器、床铺( [ 7.4] 有古卷没有「床铺」。)等。
思高译本: 从街市上回来,若不先沐浴,也不吃饭;还有其他许多按传授应拘守的事:如洗杯,洗壶,洗铜器等──
吕振中版:从市场上来,若不洗一洗③也不吃:他们所领受而执守的还有许多别的,例如杯、罐、铜器之洗濯等)。
ESV译本:and when they come from the marketplace, they do not eat unless they wash. And there are many other traditions that they observe, such as the washing of cups and pots and copper vessels and dining couches.)
文理和合本: 自市归、不浴不食、其受而守之者、更有多端、若杯爵铜器亦洗之、
神天圣书本: 又由街市来若非洗则不食、又有多礼伊等受守、如杯盅铜器及床等物之洗。
文理委办译本经文: 自市归、不洗不食、其受而守者、更有多端、若杯爵铜器及床、亦洗之、
施约瑟浅文理译本经文: 又自街市来若非洗则弗食。又有许多别的礼。伊等受守如杯盅铜器及床等物之洗。
马殊曼译本经文: 又自街市来若非洗则弗食。又有许多别的礼。伊等受守如杯盅铜器及床等物之洗。
现代译本2019: 从街上买来的东西若不先洗过也不吃。他们还拘守许多其他传统的规例,好比怎样洗杯子、洗锅子、洗铜器和床铺等等。
相关链接:马可福音第7章-4节注释