当下有一个妇人她的小女儿被污鬼附着听见耶稣的事就来俯伏在他脚前 -马可福音7:25
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:7:25当下,有一个妇人,她的小女儿被污鬼附着,听见耶稣的事,就来俯伏在他脚前。
新译本:有一个女人,她的小女儿被污灵附着,她听见了耶稣的事,就来俯伏在他脚前。
和合本2010版: 立刻有一个妇人,她的小女儿被污灵附着,一听见耶稣的事,就来俯伏在他脚前。
思高译本: 当下就有一个妇人,她的女儿附了邪魔,一听说耶稣,就来跪伏在他脚前。
吕振中版:随卽有一个妇人、她小女儿有汚灵在身、听见耶稣的事就来,拜倒在他脚前。
ESV译本:But immediately a woman whose little daughter had an unclean spirit heard of him and came and fell down at his feet.
文理和合本: 适有一妇、其幼女患邪鬼、闻耶稣事则来、伏其足下、
神天圣书本: 盖或妇有幼女害鬼风者、闻及之而来俯伏足下。
文理委办译本经文: 有希利尼妇、属叙利腓利基国、其幼女患邪神、闻耶稣事、
施约瑟浅文理译本经文: 盖或妇有少女怀鬼风者闻及之而来俯伏厥足下。
马殊曼译本经文: 盖或妇有少女怀鬼风者闻及之而来俯伏厥足下。
现代译本2019: 随即,有一个女人,她的女儿被汙灵附着,听见耶稣的事就来见他,跪在他脚前。
相关链接:马可福音第7章-25节注释