福音家园
阅读导航

你们倒说:人若对父母说:我所当奉给你的已经作了各耳板(各耳板就是供献的意思) -马可福音7:11

此文来自于圣经-马可福音,

和合本原文:7:11你们倒说:『人若对父母说:我所当奉给你的,已经作了各耳板』(各耳板就是供献的意思),

新译本:你们倒说:『人对父母说,我应该给你的供奉,已经作了各耳板』(各耳板意思是奉给 神的供物),

和合本2010版: 你们倒说:『人若对父母说:我所当供奉你的已经作了各耳板』(各耳板就是奉献的意思),

思高译本: 你们却说:人若对父亲或母亲说:我所能供养你的,已成了『科尔班』,即『献仪』,

吕振中版:你们倒说:「人若对父亲或母亲说,你可由我得益之物、已经用做「各耳板」了,就是说、用做献神的礼物了,

ESV译本:But you say, ‘If a man tells his father or his mother, “Whatever you would have gained from me is Corban”’ (that is, given to God)—

文理和合本: 惟尔则曰、人若谓父母云、尔可由我得益者、乃咯[口板]、即谓已献于上帝、

神天圣书本: 惟尔等曰、若人谓厥父母是为呵咡[口板]、即译言我凡所有可益尔等是奉与神、

文理委办译本经文: 惟尔则曰、若人对父母云、我所当奉亲者、咯[口板]、译即已献为礼物、

施约瑟浅文理译本经文: 惟尔等曰。若人谓厥父母是为呵咡[口板]。即译言我凡所有可益尔等是奉与神。

马殊曼译本经文: 惟尔等曰。若人谓厥父母是为呵咡[口板]。即译言我凡所有可益尔等是奉与神。

现代译本2019: 你们偏偏说,要是有人把奉养父母的东西当作『各耳板』(意思是献给上帝的供物),

相关链接:马可福音第7章-11节注释

更多关于: 马可福音   父母   作了   经文   我所   人对   上帝   礼物   父亲   母亲   成了   你可   所能   之物   由我   可由   书本   科尔   人把   原文   委办   即已   约瑟   东西

相关主题

返回顶部
圣经注释