王就甚忧愁;但因他所起的誓又因同席的人就不肯推辞 -马可福音6:26
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:6:26王就甚忧愁;但因他所起的誓,又因同席的人,就不肯推辞,
新译本:希律王非常忧愁,但是因为他的誓言和在座的宾客,就不愿拒绝她。
和合本2010版: 王就很忧愁,然而因他所发的誓,又因同席的人,不愿食言,
思高译本: 王遂十分忧郁;但为了誓言和同席的人,不愿对她食言,
吕振中版:王很是忧困;只因有了起誓的话和坐席的人,就不好意思辞绝她。
ESV译本:And the king was exceedingly sorry, but because of his oaths and his guests he did not want to break his word to her.
文理和合本: 王忧甚、然以矢故、又以同筵者在、不欲拒之、
神天圣书本: 故王极为闷惟因已发誓、又因为同席者其不咈之。
文理委办译本经文: 王甚忧、然既誓、又以同席者在、无可拒、
施约瑟浅文理译本经文: 王乃闷然。因已发誓又因为同席者而弗却之。
马殊曼译本经文: 王乃闷然。因已发誓又因为同席者而弗却之。
现代译本2019: 王听见这个请求,非常苦恼;可是他已经在宾客面前发誓,不愿意拒绝女孩子的请求。
相关链接:马可福音第6章-26节注释