她听见耶稣的事就从后头来杂在众人中间摸耶稣的衣裳 -马可福音5:27
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:5:27她听见耶稣的事,就从后头来,杂在众人中间,摸耶稣的衣裳,
新译本:她听见耶稣的事,就从后面来杂在人群中间,摸耶稣的衣服。
和合本2010版: 她听见耶稣的事,就夹在众人中间,从后面来摸耶稣的衣裳,
思高译本: 她听了有关耶稣的传说,便来到人群中,从后边摸了耶稣的衣裳,
吕振中版:她听见耶稣的事,就在羣衆中来到背后,摸了耶稣的衣裳;
ESV译本:She had heard the reports about Jesus and came up behind him in the crowd and touched his garment.
文理和合本: 闻耶稣事、于众中自后而来、扪其衣、
神天圣书本: 既闻耶稣在、即来后面众中而摩厥衣。
文理委办译本经文: 闻耶稣事、杂众中而至、自后扪其衣、
施约瑟浅文理译本经文: 闻及耶稣在。即来挤到后面而摩厥衣。
马殊曼译本经文: 闻及耶稣在。即来挤到后面而摩厥衣。
现代译本2019: 她听过耶稣的事,所以杂在人群中,走到耶稣背后,摸他的衣裳,
相关链接:马可福音第5章-27节注释