福音家园
阅读导航

耶稣就和他同去有许多人跟随拥挤他 -马可福音5:24

此文来自于圣经-马可福音,

和合本原文:5:24耶稣就和他同去。有许多人跟随拥挤他。

新译本:耶稣就和他一起去了。一大群人跟着他,拥挤着他。

和合本2010版: 耶稣就和他同去。有一大羣人跟随他,拥挤着他。

思高译本: 耶稣就同他去了。有一大群人跟随着他,拥挤着他。

吕振中版:耶稣就起身和他一同去;有一大羣人跟着他,拥挤他。

ESV译本:And he went with him. And a great crowd followed him and thronged about him.

文理和合本: 耶稣偕之往、大众从而拥之、

医治患血漏之妇

神天圣书本:耶稣偕之往、而众随拥上来。

文理委办译本经文: 耶稣偕往、众拥从之、

医治患血漏之妇

施约瑟浅文理译本经文:耶稣偕之往。而众随拥上来。○

马殊曼译本经文:耶稣偕之往。而众随拥上来。○

现代译本2019: 耶稣就跟他一起去。好些人跟着他走,推挤他。

相关链接:马可福音第5章-24节注释

更多关于: 马可福音   耶稣   和他   拥挤   经文   去了   同去   一大   大群   有一   大众   许多人   跟他   他走   书本   同他   跟随着   随他   原文   委办   约瑟   hhx   sgy   class

相关主题

返回顶部
圣经注释