又说:有耳可听的就应当听! -马可福音4:9
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:4:9又说:「有耳可听的,就应当听!」
新译本:耶稣又说:「有耳可听的,就应当听。」
和合本2010版: 耶稣又说:「有耳可听的,就应当听!」
用比喻的目的
思高译本: 他又说:「有耳听的,听罢!」
吕振中版:他又说:『有耳可听的,应当听。』
ESV译本:And he said, “He who has ears to hear, let him hear.”
文理和合本: 又曰、有耳以听者、宜听焉、○
申明播种之喻
神天圣书本: 其谓伊等曰、有耳能听者宜听也。
文理委办译本经文: 又曰、宜倾耳听焉、○
施约瑟浅文理译本经文: 其谓伊等曰。有耳能听者宜听也。
马殊曼译本经文: 其谓伊等曰。有耳能听者宜听也。
现代译本2019: 耶稣又说:「有耳朵的,都听吧!」
相关链接:马可福音第4章-9节注释