无人的时候跟随耶稣的人和十二个门徒问他这比喻的意思 -马可福音4:10
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:4:10无人的时候,跟随耶稣的人和十二个门徒问他这比喻的意思。
新译本:
用比喻的目的(太13:10~17;路8:9~10)
耶稣独自一人的时候,那些经常跟着他的人和十二门徒,来问这些比喻的意义。和合本2010版:( 太 13:10-17 路 8:9-10 ) 耶稣独自一人的时候,跟随他的人和十二使徒问他这些比喻的意思。
思高译本: 当耶稣独自一人的时候,那些跟从他的人和十二门徒便问他这些比喻的意义。
吕振中版:耶稣独在的时候,那些跟着他的、同那十二个人、将比喻问他。
ESV译本:And when he was alone, those around him with the twelve asked him about the parables.
文理和合本: 耶稣燕居时、从者与十二徒问诸喻之说、
神天圣书本: 其既独在、伊等在左右与其十二位问之比喻之义。
文理委办译本经文: 耶稣燕居、从者与十二门徒问譬之说、
施约瑟浅文理译本经文: 其独在时。伊向在其左右者。与其十二位问之比喻之义。
马殊曼译本经文: 其独在时。伊向在其左右者。与其十二位问之比喻之义。
现代译本2019:( 太 13:10-17 路 8:9-10 ) 耶稣独自一人的时候,有些听过他讲论的人跟十二使徒一起来见他,要求他解释这些比喻的意思。
相关链接:马可福音第4章-10节注释