福音家园
阅读导航

有落在土浅石头地上的土既不深发苗最快 -马可福音4:5

此文来自于圣经-马可福音,

和合本原文:4:5有落在土浅石头地上的,土既不深,发苗最快,

新译本:有的落在泥土不多的石地上,因为泥土不深,很快就长起来。

和合本2010版: 有的落在土浅的石头地上,因为土不深,很快就长出苗来,

思高译本: 有的落在石头地裏,那裏没有多少土壤,即刻发了芽,因为所有的土壤不深,

吕振中版:另有的落在石头地上,没有许多土的地方;因爲没有深的土,它立刻长出苗来;

ESV译本:Other seed fell on rocky ground, where it did not have much soil, and immediately it sprang up, since it had no depth of soil.

文理和合本: 有落硗地者、厥土无多、以其浅薄、发萌则速、

神天圣书本: 有的落在石地非多坭、而即生起、因坭非深也。

文理委办译本经文: 有遗硗地者、其土浅薄、发萌虽速、然土不深、

施约瑟浅文理译本经文: 有些落在石地。无多坭。而即生起来。因坭非深也。

马殊曼译本经文: 有些落在石地。无多坭。而即生起来。因坭非深也。

现代译本2019: 有些落在浅土的石地上,种子很快就长苗,因为土壤不深,

相关链接:马可福音第4章-5节注释

更多关于: 马可福音   落在   不深   地上   经文   石头   土壤   生起   浅薄   泥土   不多   另有   发了   以其   既不   书本   原文   委办   种子   约瑟   最快   地方   esv   ESV

相关主题

返回顶部
圣经注释