因为有的还要给他;没有的连他所有的也要夺去 -马可福音4:25
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:4:25因为有的,还要给他;没有的,连他所有的也要夺去。」
新译本:因为那有的,还要给他;那没有的,就算他有甚么也要拿去。」
和合本2010版: 因为有的,还要给他;没有的,连他所有的也要夺去。」
种子长大的比喻
思高译本: 因为凡有的,还要给他;凡没有的,连他所有的,也要从他夺去。」
种子自长的比喻
吕振中版:因爲有的,要给他;没有的,连他所有的,也要从他手裏被夺去。』
ESV译本:For to the one who has, more will be given, and from the one who has not, even what he has will be taken away.”
文理和合本: 盖有者将予之、无者并其所有亦夺之、○
以种在暗中发生为喻
神天圣书本: 又彼有者将更施之、惟彼无者、将取之所有也。
文理委办译本经文: 盖有者将与之无有者、幷其所有亦夺之、○
以种在暗中发生为喻
施约瑟浅文理译本经文: 又彼有者将更施之。惟彼无者。将取之所有也。
马殊曼译本经文: 又彼有者将更施之。惟彼无者。将取之所有也。
现代译本2019: 那有的,要给他更多;没有的,连他所有的一点点也要夺走。」
相关链接:马可福音第4章-25节注释