因为掩藏的事没有不显出来的;隐瞒的事没有不露出来的 -马可福音4:22
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:4:22因为掩藏的事,没有不显出来的;隐瞒的事,没有不露出来的。
新译本:因为没有甚么隐藏的事不被显明出来,没有甚么掩盖的事不被揭露的。
和合本2010版: 因为掩藏的事没有不显出来的,隐瞒的事也没有不露出来的。
思高译本: 因为没有什么隐藏的事,不是为显露出来的;也没有隐密的事,不是为彰明出来的。
吕振中版:因爲没有隐藏的事而不是要显露出来的;也没有隐祕的事而不是要归于明显的。
ESV译本:For nothing is hidden except to be made manifest; nor is anything secret except to come to light.
文理和合本: 盖未有隐而不欲其彰、藏而不欲其露者、
神天圣书本: 盖无所隐而非后现着、又无所密事、而非后露出也
文理委办译本经文: 未有微而不彰、藏而不露者、
施约瑟浅文理译本经文: 盖无有隐情将不被着。又无有蜜事将不后露出也。
马殊曼译本经文: 盖无有隐情将不被着。又无有蜜事将不后露出也。
现代译本2019: 任何隐藏的事总会被张扬出来;任何掩盖的事也会被揭露出来。
相关链接:马可福音第4章-22节注释