叫他们看是看见却不晓得;听是听见却不明白;恐怕他们回转过来就得赦免 -马可福音4:12
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:4:12叫他们看是看见,却不晓得;听是听见,却不明白;恐怕他们回转过来,就得赦免。」
新译本:叫他们『看是看见了,却不领悟,听是听见了,却不明白,免得他们回转过来,得到赦免。』」
和合本2010版: 要他们看了又看,却看不清,听了又听,却不明白,免得他们回转过来,获得赦免。」
思高译本: 使他们看是看,却看不见;听是听,却听不明白,免得他们回头,而得赦免。」
吕振中版:使「他们看了又看,却看不见;听了又听,却不晓悟;免得他们回转过来,而得赦免!」』
ESV译本:so that “‘they may indeed see but not perceive, and may indeed hear but not understand, lest they should turn and be forgiven.’”
文理和合本: 俾其视而不明、听而不悟、恐其转移而获赦也、
神天圣书本: 致伊等看而不见、又闻而不明白、恐伊等或时得改而获罪之赦。
文理委办译本经文: 故彼目视而不明、耳闻而不悟、不克迁改而得罪赦、
申明播种之喻
施约瑟浅文理译本经文: 致伊等视而不明。闻而不达。恐伊等或时得改而获罪之赦。
马殊曼译本经文: 致伊等视而不明。闻而不达。恐伊等或时得改而获罪之赦。
现代译本2019: 正像圣经所说:
相关链接:马可福音第4章-12节注释