有许多人在耶稣周围坐着他们就告诉他说:看哪你母亲和你弟兄在外边找你 -马可福音3:32
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:3:32有许多人在耶稣周围坐着,他们就告诉他说:「看哪,你母亲和你弟兄在外边找你。」
新译本:有许多人正围坐在耶稣身边,他们告诉他:「你看,你的母亲和弟弟(有些抄本在此有「妹妹」一词)在外面找你。」
和合本2010版: 有许多人在耶稣周围坐着,他们就告诉他说:「看哪!你母亲、你兄弟和你姊妹( [ 3.32] 有古卷没有「和你姊妹」。)在外边找你。」
思高译本: 那时,群众正围着他坐着,有人给他说:「看,你的母亲和你的兄弟在外边找你。」
吕振中版:有一羣人在耶稣周围坐着;有人对他说:『你看,你母亲、你弟兄、在外边找你呢。』
ESV译本:And a crowd was sitting around him, and they said to him, “Your mother and your brothers are outside, seeking you.”
文理和合本: 众环坐、谓之曰、尔母及兄弟在外觅尔、
神天圣书本: 故众围坐语之曰、却尔母同尔弟兄们在外寻尔。
文理委办译本经文: 众环坐、或谓耶稣曰、尔母及兄弟在外、欲见尔、
施约瑟浅文理译本经文: 时众围之坐。告之曰。夫尔母同尔弟兄们在外寻尔。
马殊曼译本经文: 时众围之坐。告之曰。夫尔母同尔弟兄们在外寻尔。
现代译本2019: 有一群人围坐在耶稣身边;他们告诉他:「喂,你的母亲和兄弟在外面,要找你呢!」
相关链接:马可福音第3章-32节注释