耶稣叫他们来用比喻对他们说:撒但怎能赶出撒但呢? -马可福音3:23
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:3:23耶稣叫他们来,用比喻对他们说:「撒但怎能赶出撒但呢?
新译本:耶稣把他们叫来,用比喻对他们说:「撒但怎能赶逐撒但呢?
和合本2010版: 耶稣叫他们来,用比喻对他们说:「撒但怎能赶出撒但呢?
思高译本: 耶稣遂把他们叫来,用比喻向他们说:「撒殚怎能驱逐撒殚呢?
吕振中版:耶稣就叫他们来,用比喻对他们说:『撒但①怎能赶撒但①呢?
ESV译本:And he called them to him and said to them in parables, “How can Satan cast out Satan?
文理和合本: 耶稣呼之来、以喻谓之曰、撒但安能逐撒但乎、
神天圣书本: 且其唤伊等来至自、而以比喻谓伊等曰、[口撒][口但]( [ 3:23 ] [口撒][口但]即是魔鬼)如何可逐[口撒][口但]乎。
文理委办译本经文: 耶稣呼之来、设譬曰、撒但何忍逐撒但乎、
施约瑟浅文理译本经文: 且其唤伊等到之。而以比喻谓伊等曰。[口撒][口但]如何可驱[口撒][口但]乎。
马殊曼译本经文: 且其唤伊等到之。而以比喻谓伊等曰。[口撒][口但]如何可驱[口撒][口但]乎。
现代译本2019: 耶稣把这些人叫到跟前来,用比喻对他们说:「撒但怎能驱逐撒但呢?
相关链接:马可福音第3章-23节注释