福音家园
阅读导航

耶稣叫他们来用比喻对他们说:撒但怎能赶出撒但呢? -马可福音3:23

此文来自于圣经-马可福音,

和合本原文:3:23耶稣叫他们来,用比喻对他们说:「撒但怎能赶出撒但呢?

新译本:耶稣把他们叫来,用比喻对他们说:「撒但怎能赶逐撒但呢?

和合本2010版: 耶稣叫他们来,用比喻对他们说:「撒但怎能赶出撒但呢?

思高译本: 耶稣遂把他们叫来,用比喻向他们说:「撒殚怎能驱逐撒殚呢?

吕振中版:耶稣就叫他们来,用比喻对他们说:『撒但怎能赶撒但呢?

ESV译本:And he called them to him and said to them in parables, “How can Satan cast out Satan?

文理和合本: 耶稣呼之来、以喻谓之曰、撒但安能逐撒但乎、

神天圣书本: 且其唤伊等来至自、而以比喻谓伊等曰、[口撒][口但]( [ 3:23 ] [口撒][口但]即是魔鬼)如何可逐[口撒][口但]乎。

文理委办译本经文: 耶稣呼之来、设譬曰、撒但何忍逐撒但乎、

施约瑟浅文理译本经文: 且其唤伊等到之。而以比喻谓伊等曰。[口撒][口但]如何可驱[口撒][口但]乎。

马殊曼译本经文: 且其唤伊等到之。而以比喻谓伊等曰。[口撒][口但]如何可驱[口撒][口但]乎。

现代译本2019: 耶稣把这些人叫到跟前来,用比喻对他们说:「撒但怎能驱逐撒但呢?

相关链接:马可福音第3章-23节注释

更多关于: 马可福音   耶稣   比喻   怎能   经文   而以   赶出   叫来   呼之   即是   就叫   书本   叫到   谓之   原文   委办   来至   约瑟   魔鬼   lzz   撒殚呢   sgy   吕振中   class

相关主题

返回顶部
圣经注释