主耶稣和他们说完了话后来被接到天上坐在 神的右边 -马可福音16:19
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:16:19主耶稣和他们说完了话,后来被接到天上,坐在 神的右边。
新译本:
耶稣升天(路24:50~53;徒1:9~11)
主耶稣向门徒讲完了话,就被接到天上,坐在 神的右边。和合本2010版:( 路 24:50-53 徒 1:9-11 ) 主耶稣( [ 16.19] 有古卷是「主耶稣基督」;有古卷是「主」;另有古卷是「耶稣」。)和他们说完了话以后,被接到天上,坐在上帝的右边。
思高译本: 主 耶稣给他们说了这些话以后,就被接升天,坐在天主的右边。
吕振中版:主耶稣向他们讲了话以后,就被接上、到天上去,坐在上帝的右边。
ESV译本:So then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.
文理和合本: 主耶稣言竟、见接升天、坐上帝右、
神天圣书本: 如是主言伊等之后、其被接收进天、而坐于神之右也。
文理委办译本经文: 主言竟、遂升天、坐上帝右、
施约瑟浅文理译本经文: 如是主言伊等之后。其被接收进天而坐于神之右也。
马殊曼译本经文: 如是主言伊等之后。其被接收进天而坐于神之右也。
现代译本2019:( 路 24:50-53 徒 1:9-11 ) 主耶稣向他们说了这些话后,被接到天上去,坐在上帝的右边。
相关链接:马可福音第16章-19节注释