就是耶稣在加利利的时候跟随他、服事他的那些人还有同耶稣上耶路撒冷的好些妇女在那里观看 -马可福音15:41
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:15:41就是耶稣在加利利的时候,跟随他、服事他的那些人,还有同耶稣上耶路撒冷的好些妇女在那里观看。
新译本:这些妇女,当耶稣在加利利的时候,就一直跟随他、服事他。此外,还有许多和他一同上耶路撒冷的妇女。
和合本2010版: 就是耶稣在加利利的时候,跟随他、服事他的那些人,还有同耶稣上耶路撒冷的好些妇女。
耶稣的安葬
思高译本: 她们当耶稣在加里肋亚时,就跟随了他,服事他;还有许多别的与耶稣同上耶路撒冷来的妇女。
卸下遗体安葬
吕振中版:她们是耶稣在加利利时候跟着他服事他的人;另外还有许多跟他同上耶路撒冷的妇女。
ESV译本:When he was in Galilee, they followed him and ministered to him, and there were also many other women who came up with him to Jerusalem.
文理和合本: 即耶稣在加利利时、从而供事之者、又有多妇、即与之同上耶路撒冷者、○
议士约瑟安葬耶稣
神天圣书本: 其在加利利时伊等亦同在随之、而服事之、又有数妇同之上耶路撒冷、
文理委办译本经文: 耶稣在加利利时、从而供事之者、又有多妇、与耶稣共上耶路撒冷者、○
议司约瑟安葬耶稣
施约瑟浅文理译本经文: 其在加利利时伊等亦同在随之而服事之。又有数妇同之上耶路撒冷。○
马殊曼译本经文: 其在加利利时伊等亦同在随之而服事之。又有数妇同之上耶路撒冷。○
现代译本2019: 耶稣在加利利的时候她们就跟随他,服事他。还有其他好些妇女是跟耶稣一起来耶路撒冷的。
相关链接:马可福音第15章-41节注释