祭司长和文士也是这样戏弄他彼此说:他救了别人不能救自己 -马可福音15:31
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:15:31祭司长和文士也是这样戏弄他,彼此说:「他救了别人,不能救自己。
新译本:祭司长和经学家也同样讥笑他,彼此说:「他救了别人,却不能救自己;
和合本2010版: 众祭司长和文士也这样嘲笑他,彼此说:「他救了别人,不能救自己。
思高译本: 同样,司祭长与经师也讥笑他,彼此说:「他救了别人,却救不了自己!
吕振中版:祭司长同经学士也这样戏弄着,彼此对说:『别人他救了;自己呢、他不能救!④
ESV译本:So also the chief priests with the scribes mocked him to one another, saying, “He saved others; he cannot save himself.
文理和合本: 祭司诸长、与士子、亦如是戏之、相语曰、彼救他人、不能自救耶、
神天圣书本: 祭者首亦然、同书士辈戏笑之、相云、他救得别的人、他岂不自救乎。
文理委办译本经文: 祭司诸长、士子、戏亦如之、相告曰、彼救他人、不能自救耶、
施约瑟浅文理译本经文: 祭者首亦然。同书士辈戏笑之。相云。他救得别人。讵不能自救乎。
马殊曼译本经文: 祭者首亦然。同书士辈戏笑之。相云。他救得别人。讵不能自救乎。
现代译本2019: 祭司长和经学教师也同样讥笑他,彼此说:「他救了别人,却不能救自己!
相关链接:马可福音第15章-31节注释