福音家园
阅读导航

于是将他钉在十字架上拈阄分他的衣服看是谁得甚么 -马可福音15:24

此文来自于圣经-马可福音,

和合本原文:15:24于是将他钉在十字架上,拈阄分他的衣服,看是谁得甚么。

新译本:他们就把他钉了十字架;又抽籤分他的衣服,看谁得着甚么。

和合本2010版: 于是他们把他钉在十字架上,抽籤分他的衣服,看谁得甚么。

思高译本: 他们就将他钉在十字架上,并把他的衣服分开,拈阄,看谁得什么。

吕振中版:于是他们把他钉十字架,又分了他的衣裳,拿这些来拈阄,看谁得甚么。

ESV译本:And they crucified him and divided his garments among them, casting lots for them, to decide what each should take.

文理和合本: 遂钉之十架、阄分其衣、以观孰得、

神天圣书本: 又既钉之十字架后即分厥衣、而拈阄见每人取多少。

文理委办译本经文: 钉十字架后、阄而分其衣、以观孰得、

施约瑟浅文理译本经文: 既钉之十字架后。即分厥衣。而拈阄看每人取多少。

马殊曼译本经文: 既钉之十字架后。即分厥衣。而拈阄看每人取多少。

现代译本2019: 于是他们把耶稣钉在十字架上,又抽了籤,把他的衣服分了。

相关链接:马可福音第15章-24节注释

更多关于: 马可福音   架上   衣服   看谁   把他   经文   将他   分了   耶稣   并把   衣裳   抽了   书本   后即   原文   得着   委办   约瑟   span   抽籤分   sgy   拈阄   class   吕振中

相关主题

返回顶部
圣经注释