拿没药调和的酒给耶稣他却不受 -马可福音15:23
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:15:23拿没药调和的酒给耶稣,他却不受。
新译本:拿没药调和的酒给他,他却不接受。
和合本2010版: 拿没药调和的酒给耶稣,他却不受。
思高译本: 就拿没药调和的酒给他喝,耶稣却没有接受。
吕振中版:把没药调和的酒给耶稣;耶稣不接受。
ESV译本:And they offered him wine mixed with myrrh, but he did not take it.
文理和合本: 以酒和没药饮之、弗受、
神天圣书本: 彼伊等给之酒以咪咡交杂、惟其不接收。
文理委办译本经文: 饮以没药酒、耶稣弗受、
施约瑟浅文理译本经文: 彼伊等给之酒以咪咡交杂。惟其弗接。
马殊曼译本经文: 彼伊等给之酒以咪咡交杂。惟其弗接。
现代译本2019: 在那里,他们拿没药调製的酒给耶稣喝,但是耶稣不喝。
相关链接:马可福音第15章-23节注释