兵丁把耶稣带进衙门院里叫齐了全营的兵 -马可福音15:16
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:15:16兵丁把耶稣带进衙门院里,叫齐了全营的兵。
新译本:
士兵戏弄耶稣(太27:27~31)
士兵把耶稣带进总督府的院子里,召集了全队士兵。和合本2010版:( 太 27:27-31 约 19:2-3 ) 士兵把耶稣带进总督府的庭院裏,叫齐了全营的兵。
思高译本: 兵士把耶稣带到庭院裏面,即总督府内,把全队叫齐,
吕振中版:士兵把耶稣带走在院子裏、就是皇省长府内,又把全营叫齐。
ESV译本:And the soldiers led him away inside the palace (that is, the governor's headquarters), and they called together the whole battalion.
文理和合本: 士卒曳之入院、即公廨也、召集全营、
神天圣书本: 且兵役辈引之于堂名吡哆唎嗡、而已集会众军。
文理委办译本经文: 士卒曳耶稣至院内、即公廨是也、遂会全营、
施约瑟浅文理译本经文: 且兵役辈引之于堂名吡哆唎嗡而已集会众军。
马殊曼译本经文: 且兵役辈引之于堂名吡哆唎嗡而已集会众军。
现代译本2019:( 太 27:27-31 约 19:2-3 ) 兵士把耶稣带进总督府的院子里,集合了全队。
相关链接:马可福音第15章-16节注释