我天天教训人同你们在殿里你们并没有拿我但这事成就为要应验经上的话 -马可福音14:49
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:14:49我天天教训人,同你们在殿里,你们并没有拿我。但这事成就,为要应验经上的话。」
新译本:我天天在殿里教导人,跟你们在一起,你们却没有捉拿我;但这是为了要应验经上的话。」
和合本2010版: 我天天教导人,同你们在殿裏,你们并没有抓我。但这是要应验经上的话。」
思高译本: 我天天在你们当中,在圣殿裏施教,你们没有拿我;但这是为应验经上的话。」
吕振中版:我天天跟你们在一起,在殿裏教训人,你们并没有抓住我呀!但这是要应验经上所说的呀。』
ESV译本:Day after day I was with you in the temple teaching, and you did not seize me. But let the Scriptures be fulfilled.”
文理和合本: 我日偕尔于殿训诲、尔不我执、然经所载必应矣、
神天圣书本: 我日偕尔在堂教训、而汝未捉我、惟经书必得验矣。
文理委办译本经文: 我日偕尔于殿教诲、尔不执我、然经所载必应矣、
施约瑟浅文理译本经文: 我日日偕尔在堂教训而汝弗捉我。惟经书必得验矣。
马殊曼译本经文: 我日日偕尔在堂教训而汝弗捉我。惟经书必得验矣。
现代译本2019: 我每天在圣殿里教导人,常与你们一起,你们并没有抓我。然而,圣经的话必须实现。」
相关链接:马可福音第14章-49节注释