这事正如一个人离开本家寄居外邦把权柄交给僕人分派各人当做的工又吩咐看门的警醒 -马可福音13:34
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:13:34这事正如一个人离开本家,寄居外邦,把权柄交给僕人,分派各人当做的工,又吩咐看门的警醒。
新译本:这就像一个人出外远行,把责任(「责任」原文作「权柄」)一一地交给他的僕人,又吩咐看门的要警醒。
和合本2010版: 这事正如一个人离家远行,授权给僕人们,分派各人的工作,又吩咐看门的警醒。
思高译本: 正如一个远行的人,离开自己的家时,把权柄交给了自己的僕人,每人有每人的工作;又嘱咐看门的须要醒寤。
吕振中版:就如一个人出外、离开了家,把权柄给他的奴僕,把他的工作给各人,又嘱咐看门的要儆醒。
ESV译本:It is like a man going on a journey, when he leaves home and puts his servants in charge, each with his work, and commands the doorkeeper to stay awake.
文理和合本: 譬人去家远游、委权于僕、各有所司、命阍者儆醒、
神天圣书本: 如一人要游远路离家时、即託厥家人守家、又吩咐各理其本分、令管门者醒守。
文理委办译本经文: 譬如一人、去家远游、委权于僕、各有所司、命阍者儆醒、
施约瑟浅文理译本经文: 盖人之子如一人要游远路。离家时即託厥僕辈守家。嘱咐各司其事。令管门者醒守。
马殊曼译本经文: 盖人之子如一人要游远路。离家时即託厥僕辈守家。嘱咐各司其事。令管门者醒守。
现代译本2019: 正像一个人出外远行,把家务交给僕人管理,分配每一个人的工作,又吩咐门房当心门户。
相关链接:马可福音第13章-34节注释