福音家园
阅读导航

并且你们要为我的名被众人恨恶惟有忍耐到底的必然得救 -马可福音13:13

此文来自于圣经-马可福音,

和合本原文:13:13并且你们要为我的名被众人恨恶。惟有忍耐到底的,必然得救。」

新译本:你们为我的名,要被众人恨恶,然而坚忍到底的必然得救。

和合本2010版: 而且你们要为我的名被众人憎恨。但坚忍到底的终必得救。」

大灾难

思高译本: 你们为了我的名字,将为众人所恼恨;但那坚持到底的,必要得救。」

在犹太所要发生的事

吕振中版:你们必爲我的名被衆人恨恶;惟独坚忍到末终的、纔能得救。

ESV译本:And you will be hated by all for my name's sake. But the one who endures to the end will be saved.

文理和合本: 尔因我名为众所憾、惟终忍者得救也、○

犹太人必受大灾难

神天圣书本: 又尔将被众人之恨为我名、但恆存至末者、将得救也。

文理委办译本经文: 尔以我名见憾于众、惟终忍者得救也、

犹太人必受大灾难

施约瑟浅文理译本经文: 又尔将被众人之恨为我名。但恆存至末者必得救也。

马殊曼译本经文: 又尔将被众人之恨为我名。但恆存至末者必得救也。

现代译本2019: 为了我的缘故,大家要憎恨你们。但是坚忍到底的人必然得救。」

相关链接:马可福音第13章-13节注释

更多关于: 马可福音   坚忍   为我   经文   将被   大灾难   忍者   犹太人   要为   的人   犹太   恼恨   将为   所要   但那   惟有   书本   因我   原文   缘故   委办   于众   约瑟   名字

相关主题

返回顶部
圣经注释