于是拿住他杀了他把他丢在园外 -马可福音12:8
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:12:8于是拿住他,杀了他,把他丢在园外。
新译本:于是抓住他,把他杀了,扔在葡萄园外。
和合本2010版: 于是他们拿住他,杀了他,把他扔出葡萄园。
思高译本: 于是,抓住他杀了,把他抛在葡萄园外。
吕振中版:于是拿住了他、杀了,把他丢出葡萄园外去。
ESV译本:And they took him and killed him and threw him out of the vineyard.
文理和合本: 遂执而杀之、弃诸园外、
神天圣书本: 故伊等将杀之、丢之出葡萄园。
文理委办译本经文: 遂执而杀之、弃诸园外、
施约瑟浅文理译本经文: 故伊等将杀之。投之出葡萄园。
马殊曼译本经文: 故伊等将杀之。投之出葡萄园。
现代译本2019: 他们就抓住那儿子,杀了他,把尸体抛出葡萄园外。」
相关链接:马可福音第12章-8节注释