园主还有一位是他的爱子末后又打发他去意思说:他们必尊敬我的儿子 -马可福音12:6
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:12:6园主还有一位是他的爱子,末后又打发他去,意思说:『他们必尊敬我的儿子。』
新译本:还有一个,就是园主的爱子,最后园主派他到那里去,说:『他们必尊敬我的儿子。』
和合本2010版: 园主还有一位,是他的爱子,最后又打发他去,说:『他们会尊敬我的儿子。』
思高译本: 主人还有一个,即他的爱子;最后就打发他到他们那裏去,说:他们必会敬重我的儿子。
吕振中版:园主还有一位,是所爱的儿子;末后就差遣他去找他们,心裏说:「他们必会尊敬我儿子的。」
ESV译本:He had still one other, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’
文理和合本: 尚有爱子、卒遣之、曰、彼必敬我子矣、
神天圣书本: 其尚有儿子一位、厥疼爱者、在末其遣之往伊等曰、伊等必敬我子也。
文理委办译本经文: 有爱子一、卒遣之、以为必敬我子矣、
施约瑟浅文理译本经文: 其尚有一个儿子厥痛爱者。到末其遣之往农夫曰。伊等必敬吾子也。
马殊曼译本经文: 其尚有一个儿子厥痛爱者。到末其遣之往农夫曰。伊等必敬吾子也。
现代译本2019: 园主只剩他最疼爱的儿子。最后他打发他去见佃户,心想:『他们一定会尊敬我的儿子。』
相关链接:马可福音第12章-6节注释