耶稣对银库坐着看众人怎样投钱入库有好些财主往里投了若干的钱 -马可福音12:41
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:12:41耶稣对银库坐着,看众人怎样投钱入库。有好些财主往里投了若干的钱。
新译本:
穷寡妇的奉献(路21:1~4)
耶稣面对银库坐着,看着大家怎样把钱投入库中。许多有钱的人投入很多的钱。和合本2010版:( 路 21:1-4 ) 耶稣面向圣殿银库坐着,看众人怎样把钱投入银库。有好些财主投了许多钱。
思高译本: 耶稣面对银库坐着,看众人怎样向库裏投钱,有许多富人投了很多。
吕振中版:耶稣对着奉献柜而坐着,看羣衆怎样投钱入柜③,有许多有钱的投着许多。
ESV译本:And he sat down opposite the treasury and watched the people putting money into the offering box. Many rich people put in large sums.
文理和合本: 耶稣对库而坐、见众以钱输库、诸富者多输之、
神天圣书本: 耶稣坐库之对面视众人投银入库时、多富人投银多入。
文理委办译本经文: 耶稣对库而坐、见众以金输库、诸富者输多金、
施约瑟浅文理译本经文: 耶稣坐库之对面看众人投银入库。时多富人投银多入。
马殊曼译本经文: 耶稣坐库之对面看众人投银入库。时多富人投银多入。
现代译本2019:( 路 21:1-4 ) 耶稣坐在圣殿库房的对面,看大家怎样投钱在奉献箱里。很多有钱人投进许多钱;
相关链接:马可福音第12章-41节注释