大卫既自己称他为主他怎么又是大卫的子孙呢?众人都喜欢听他 -马可福音12:37
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:12:37大卫既自己称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?」众人都喜欢听他。
新译本:大卫自己既然称他为主,他又怎么会是大卫的子孙呢?」群众都喜欢听他。
和合本2010版: 大卫亲自称他为主,他怎么又是大卫的后裔呢?」一大羣的人都喜欢听他。
谴责文士
思高译本: 达味自己既称他为主,他怎么又是达味之子呢?」
指摘经师
吕振中版:大卫自己旣称他爲主,哪裏说来他是大卫的子孙呢?』那一大羣的人都喜欢听他。
ESV译本:David himself calls him Lord. So how is he his son?” And the great throng heard him gladly.
文理和合本: 夫大卫自称基督为主、则何为其裔乎、众皆乐闻之、○
劝门徒勿效读书人骄态伪善
神天圣书本: 故大五得自称之主也、则从何为厥子乎、时百姓高兴听耶稣。
文理委办译本经文: 夫大闢既称基督为主、则基督如何为大闢裔乎、众皆乐闻、○
劝门徒勿效读书人骄态伪善
施约瑟浅文理译本经文: 故大五得自称之主也。则从何为厥子乎。时百姓喜听耶稣。○
马殊曼译本经文: 故大五得自称之主也。则从何为厥子乎。时百姓喜听耶稣。○
现代译本2019: 大卫自己称他为『主』,基督又怎么会是大卫的子孙呢?」
相关链接:马可福音第12章-37节注释