那文士对耶稣说:夫子说 神是一位实在不错;除了他以外再没有别的 神; -马可福音12:32
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:12:32那文士对耶稣说:「夫子说, 神是一位,实在不错;除了他以外,再没有别的 神;
新译本:那经学家对耶稣说:「老师,是的,你说的很对, 神是独一的,除了他以外再没有别的 神。
和合本2010版: 那文士对耶稣说:「好,老师,你说得对,上帝是一位,除了他以外,再没有别的了;
思高译本: 那经师对耶稣说:「不错,师傅说的实在对:他是唯一的,除他以外,再没有别的:
吕振中版:那经学士对他说:『先生,不错;上帝只有一位,除他以外、再没有别的上帝;将完全的心、完全的聪明、完全的力量爱他,又爱邻舍如同自己,是比一切全燔祭和各样祭祀好的多的:你说的眞是对阿。』
ESV译本:And the scribe said to him, “You are right, Teacher. You have truly said that he is one, and there is no other besides him.
文理和合本: 士子曰、夫子所言、上帝惟一、诚善矣、其外无他也、
神天圣书本: 书士谓之曰、师善也、汝言真理盖有一个神、而彼之外无别神也。
文理委办译本经文: 士子曰、善哉、先生之言是也、盖上帝惟一、其外无他、
施约瑟浅文理译本经文: 书士谓之曰师善也。尔言真理。盖有一个神。而彼之外无别神也。
马殊曼译本经文: 书士谓之曰师善也。尔言真理。盖有一个神。而彼之外无别神也。
现代译本2019: 那经学教师对耶稣说:「老师,你说得对!正像你所说的,上帝是唯一的,他以外没有别的。
相关链接:马可福音第12章-32节注释