他们就拿了来耶稣说:这像和这号是谁的?他们说:是凯撒的 -马可福音12:16
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:12:16他们就拿了来。耶稣说:「这像和这号是谁的?」他们说:「是凯撒的。」
新译本:他们就拿来了。耶稣问他们:「这是谁的像,谁的名号?」他们回答他:「凯撒的。」
和合本2010版: 他们就拿了来。耶稣问他们:「这像和这名号是谁的?」他们对他说:「是凯撒的。」
思高译本: 他们拿了来。耶稣就问他们说:「这肖像和字号是谁的?」他们回答说:「凯撒的。」
吕振中版:他们拿了来,耶稣便问他们说:『这个像这个标号是谁的?』他们对他说:『是该撒的。』
ESV译本:And they brought one. And he said to them, “Whose likeness and inscription is this?” They said to him, “Caesar's.”
文理和合本: 遂取之、耶稣曰、是像与号为谁、对曰、该撒、
神天圣书本: 故伊等带来、而其语伊等曰、此像、此字写上、是谁的乎、伊等答曰、西撒耳的者。
文理委办译本经文: 遂取之、耶稣曰、是像与号谁乎、曰、该撒、
施约瑟浅文理译本经文: 伊等遂拈来而其语伊等曰。此像此字写上是谁的乎。伊等答曰。西撒耳的
马殊曼译本经文: 伊等遂拈来而其语伊等曰。此像此字写上是谁的乎。伊等答曰。西撒耳的
现代译本2019: 他们给他一个银币,耶稣问:「这上面的像和名号是谁的?」
相关链接:马可福音第12章-16节注释