耶稣说:凯撒的物当归给凯撒 神的物当归给 神他们就很希奇他 -马可福音12:17
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:12:17耶稣说:「凯撒的物当归给凯撒, 神的物当归给 神。」他们就很希奇他。
新译本:耶稣说:「凯撒的应当归给凯撒, 神的应当归给 神。」他们就对他十分惊奇。
和合本2010版: 耶稣对他们说:「凯撒的归凯撒;上帝的归上帝。」他们对他非常惊讶。
复活的问题
思高译本: 耶稣就对他们说:「凯撒的就应归还凯撒,天主的就应归还天主。」他们对他非常惊异。
复活的问题
吕振中版:耶稣就对他们说:『把该撒的东西纳给该撒,把上帝的东西纳给上帝。』他们对于他都非常希奇。
ESV译本:Jesus said to them, “Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's.” And they marveled at him.
文理和合本: 曰、以该撒之物纳该撒、以上帝之物纳上帝、众甚奇之、○
驳撒都该人之谬
神天圣书本: 且耶稣谓伊等曰、以西撒耳之物、归西撒耳、又以神之物、归神也、故伊等奇之矣。
文理委办译本经文: 曰、以该撒之物纳该撒、以上帝之物、纳上帝矣、众奇之、○
驳撒土该人之谬
施约瑟浅文理译本经文: 且耶稣谓伊等曰。以西撒耳之物归西撒耳。又以神之物归神也。伊等乃奇之矣。○
马殊曼译本经文: 且耶稣谓伊等曰。以西撒耳之物归西撒耳。又以神之物归神也。伊等乃奇之矣。○
现代译本2019: 耶稣说:「那么,把凯撒的东西给凯撒,把上帝的东西给上帝。」
相关链接:马可福音第12章-17节注释