福音家园
阅读导航

耶稣说:凯撒的物当归给凯撒 神的物当归给 神他们就很希奇他 -马可福音12:17

此文来自于圣经-马可福音,

和合本原文:12:17耶稣说:「凯撒的物当归给凯撒, 神的物当归给 神。」他们就很希奇他。

新译本:耶稣说:「凯撒的应当归给凯撒, 神的应当归给 神。」他们就对他十分惊奇。

和合本2010版: 耶稣对他们说:「凯撒的归凯撒;上帝的归上帝。」他们对他非常惊讶。

复活的问题

思高译本: 耶稣就对他们说:「凯撒的就应归还凯撒,天主的就应归还天主。」他们对他非常惊异。

复活的问题

吕振中版:耶稣就对他们说:『把该撒的东西纳给该撒,把上帝的东西纳给上帝。』他们对于他都非常希奇。

ESV译本:Jesus said to them, “Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's.” And they marveled at him.

文理和合本: 曰、以该撒之物纳该撒、以上帝之物纳上帝、众甚奇之、○

驳撒都该人之谬

神天圣书本:耶稣谓伊等曰、以西撒耳之物、归西撒耳、又以神之物、归神也、故伊等奇之矣。

文理委办译本经文: 曰、以该撒之物纳该撒、以上帝之物、纳上帝矣、众奇之、○

驳撒土该人之谬

施约瑟浅文理译本经文:耶稣谓伊等曰。以西撒耳之物归西撒耳。又以神之物归神也。伊等乃奇之矣。○

马殊曼译本经文:耶稣谓伊等曰。以西撒耳之物归西撒耳。又以神之物归神也。伊等乃奇之矣。○

现代译本2019: 耶稣说:「那么,把凯撒的东西给凯撒,把上帝的东西给上帝。」

相关链接:马可福音第12章-17节注释

更多关于: 马可福音   凯撒   耶稣   上帝   之物   当归   对他   经文   东西   神之   又以   希奇   天主   就对   惊讶   他都   惊异   书本   惊奇   原文   把该   委办   约瑟   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释