后来他们打发几个法利赛人和几个希律党的人到耶稣那里要就着他的话陷害他 -马可福音12:13
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:12:13后来,他们打发几个法利赛人和几个希律党的人到耶稣那里,要就着他的话陷害他。
新译本:
以纳税的事问难耶稣(太22:15~22;路20:19~26)
后来,他们派了几个法利赛人和希律党的人到耶稣那里去,要找他的把柄来陷害他。和合本2010版:( 太 22:15-22 路 20:19-26 ) 后来,他们打发几个法利赛人和希律党人到耶稣那裏,要用他自己的话陷害他。
思高译本: 后来,他们派了几个法利塞人和黑落德党人到耶稣那裏,要用言论来陷害他。
吕振中版:他们差遣几个法利赛人和几个希律党人来见耶稣,要就着话语来捉住他。
ESV译本:And they sent to him some of the Pharisees and some of the Herodians, to trap him in his talk.
文理和合本: 后遣法利赛与希律党数人、欲即其言以陷之、
神天圣书本: 又伊等遣或𠵽唎哂辈、同希罗氐亚辈、就之、欲获其言错。
文理委办译本经文: 后遣𠵽唎㘔希律党数人、欲即其言阱陷之、
施约瑟浅文理译本经文: 又伊等遣或𠵽唎哂辈同希罗氐亚辈就之欲得其讲差。
马殊曼译本经文: 又伊等遣或𠵽唎哂辈同希罗氐亚辈就之欲得其讲差。
现代译本2019:( 太 22:15-22 路 20:19-26 ) 有些法利赛人和希律党徒奉命来见耶稣,想从他的话找把柄来陷害他。
相关链接:马可福音第12章-13节注释