他们看出这比喻是指着他们说的就想要捉拿他只是惧怕百姓于是离开他走了 -马可福音12:12
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:12:12他们看出这比喻是指着他们说的,就想要捉拿他,只是惧怕百姓,于是离开他走了。
新译本:他们知道他这比喻是针对他们说的,就想要捉拿他,但因为害怕群众,只好离开他走了。
和合本2010版: 他们看出这比喻是指着他们说的,就想要捉拿他,但是惧怕众人,于是离开他走了。
纳税给凯撒的问题
思高译本: 他们明白这比喻是指他们说的,就想逮住他;但害怕群众,于是,离开他走了。
纳税的问题
吕振中版:他们想法子要抓住耶稣,却惧怕羣衆;他们觉得他是指着他们来说这比喻的;便离开他走了。
ESV译本:And they were seeking to arrest him but feared the people, for they perceived that he had told the parable against them. So they left him and went away.
文理和合本: 其人知斯喻指己而言、欲执之、而畏众、遂去之、○
耶稣讲明纳税之理以破仇敌之计
神天圣书本: 故伊等索捉之、惟怕众民、盖知其攻伊等而言此比喻、且离之而往去。
文理委办译本经文: 其人知耶稣设譬指己、欲执之、而畏众、遂去、○
耶稣讲明纳税之理以破仇敌之计
施约瑟浅文理译本经文: 伊等索捉之。惟惧众民。盖伊知其攻己而言此比方。且离之而往去。○
马殊曼译本经文: 伊等索捉之。惟惧众民。盖伊知其攻己而言此比方。且离之而往去。○
现代译本2019: 因为犹太人的领袖知道耶稣讲的比喻是指责他们的,就想要逮捕他。可是他们怕群众,只好离开他走了。
相关链接:马可福音第12章-12节注释