福音家园
阅读导航

在那里站着的人有几个说:你们解驴驹做甚么? -马可福音11:5

此文来自于圣经-马可福音,

和合本原文:11:5在那里站着的人,有几个说:「你们解驴驹做甚么?」

新译本:站在那里的人有的问他们说:「你们为甚么解牠?」

和合本2010版: 在那裏站着的人,有几个说:「你们解开驴驹做甚么?」

思高译本: 在那裏站着的人,有人对他们说:「你们解开驴驹作什么?」

吕振中版:在那裏站着的人有几个对他们说:『你们解驴驹作甚么?』

ESV译本:And some of those standing there said to them, “What are you doing, untying the colt?”

文理和合本: 旁立者曰、解驴何为、

神天圣书本: 在彼或人谓伊等曰、尔因何解驹子。

文理委办译本经文: 旁立数人问曰、解驴何为、

施约瑟浅文理译本经文: 在彼或人问伊等曰。何尔解驹子。

马殊曼译本经文: 在彼或人问伊等曰。何尔解驹子。

现代译本2019: 有些站在那里的人问他们:「你们为什么解开小驴?」

相关链接:马可福音第11章-5节注释

更多关于: 马可福音   的人   驹子   站着   经文   在那   有几个   站在   何为   在那里   人对   书本   数人   原文   因何   委办   约瑟   问曰   hhb   class   sgy   驴驹做   hhx   解驴驹做

相关主题

返回顶部
圣经注释