早晨他们从那里经过看见无花果树连根都枯乾了 -马可福音11:20
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:11:20早晨,他们从那里经过,看见无花果树连根都枯乾了。
新译本:早晨,他们经过的时候,看见那棵无花果树连根都枯萎了。
和合本2010版:( 太 21:20-22 ) 早晨,他们从那裏经过,看见无花果树连根都枯乾了。
思高译本: 早晨,他们从那裏经过时,看见那棵无花果树连根都枯乾了。
吕振中版:早晨他们从那裏经过,看见无花果树竟从根上枯乾了。
ESV译本:As they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away to its roots.
文理和合本: 朝经无花果树、见自根而槁、
神天圣书本: 明早经过时伊等见其无花果树至根已槁。
文理委办译本经文: 来朝、过无花果树、见根枝尽槁、
施约瑟浅文理译本经文: 次早经过时伊等见其无花果树至根已稿。
马殊曼译本经文: 次早经过时伊等见其无花果树至根已稿。
现代译本2019:( 太 21:20-22 ) 第二天一早,耶稣和门徒又从那条路经过,看见那棵无花果树连根都枯死了。
相关链接:马可福音第11章-20节注释