虽然藏在迦密山顶我必搜寻捉出他们来;虽然从我眼前藏在海底我必命蛇咬他们; -阿摩司书9:3
和合本原文:9:3虽然藏在迦密山顶,我必搜寻,捉出他们来;虽然从我眼前藏在海底,我必命蛇咬他们;
新译本:如果他们躲在迦密山顶,就是在那里,我必搜寻他们,抓他们出来;如果他们要躲避我,藏在海底,就是在那里,我必命令蛇去咬他们;
和合本2010版: 虽然藏在迦密山顶,我必在那裏搜寻,擒拿他们;虽然离开我眼前藏在海底,我必在那裏命令蛇咬他们;
思高译本: 即使藏在加尔默耳山顶,我必去搜寻,从那裏将他们逮回;即使避开我的眼目潜入海底,我也必令蛟龙将他们咬死;
吕振中版:旣使他们藏在迦密山顶,就是从那裏、我也必搜寻去捉出来;旣使他们隐藏在海底、离开我眼前,就是从那裏、我也必吩咐蛇去咬他们。
ESV译本:If they hide themselves on the top of Carmel, from there I will search them out and take them; and if they hide from my sight at the bottom of the sea, there I will command the serpent, and it shall bite them.
文理和合本: 虽匿于迦密之巅、我必搜而出之、虽避我目、藏于海底、我必命蛇齧之、
神天圣书本: 又若伊等自躲在革耳米勒山顶、我将寻着之、而从彼取之来、又伊等若避我眼自躲于海之底、在彼我将命龙蛇咬之。
文理委办译本经文: 虽匿于加密之巅、我将搜而出之、虽藏于大海之底、我必使蛇啮之、
施约瑟浅文理译本经文: 纵伊匿在加眉卢之顶。彼我寻而捉之出。纵伊离我前而潜于海底。彼吾命龙咬之。
马殊曼译本经文: 纵伊匿在加眉卢之顶。彼我寻而捉之出。纵伊离我前而潜于海底。彼吾命龙咬之。
现代译本2019: 哪怕他们逃到迦密山山顶,我也要去搜索,把他们找出来!哪怕他们藏在海底,我也要叫海怪吞吃他们!
相关链接:阿摩司书第9章-3节注释