我要将他们栽于本地他们不再从我所赐给他们的地上拔出来这是耶和华─你的 神说的 -阿摩司书9:15
此文来自于圣经-阿摩司书,
和合本原文:9:15我要将他们栽于本地,他们不再从我所赐给他们的地上拔出来。这是耶和华─你的 神说的。
新译本:我必把他们栽于他们自己的土地,他们再不会从我赐给他们的土地上被拔除。」这是耶和华你的 神说的。
和合本2010版: 我要将他们栽植于本地,他们必不再从我所赐给他们的地上被拔出。」这是耶和华-你的上帝说的。
思高译本: 我要将他们栽植在自己的地内,他们不会再从我赐与他们的地上被拔除——上主你的天主说。
吕振中版:我必将他们栽于他们的土地;从我所赐给他们的土地上他们必不再被拔出』:这是永恆主你的上帝说的。
ESV译本:I will plant them on their land, and they shall never again be uprooted out of the land that I have given them,” says the LORD your God.
文理和合本: 我植我民于故土、不复见拔于我所锡之地、尔上帝耶和华言之矣、
神天圣书本: 且我将种我民在伊本地、致伊弗再被杜出去我所给伊等之地。是乃神主者、尔之神所言矣。c 亚么士书终
文理委办译本经文: 我以斯土赐斯民、必使恆居、不拨其本、我耶和华、尔之上帝、已言之矣。
施约瑟浅文理译本经文: 神耶贺华曰。吾将植之在厥地上。无复被拔起而离吾所赐之之地矣。c 预知者亚摩士之书终
马殊曼译本经文: 神耶贺华曰。吾将植之在厥地上。无复被拔起而离吾所赐之之地矣。c 预知者亚摩士之书终
现代译本2019: 我要把我子民种植在我赐给他们的土地上;
相关链接:阿摩司书第9章-15节注释