当那日美貌的处女和少年的男子必因乾渴发昏 -阿摩司书8:13
此文来自于圣经-阿摩司书,
和合本原文:8:13当那日,美貌的处女和少年的男子必因乾渴发昏。
新译本:
口渴
「到那日,美丽的少女和勇士都因乾渴昏倒。和合本2010版: 「当那日,少年和美貌的少女必因乾渴而发昏。
思高译本: 在那一天,美丽的处女和健壮的青年,必因饥渴而晕眩。
吕振中版:『当那日、美丽处女和青年男子都必因口渴而晕过去。
ESV译本:“In that day the lovely virgins and the young men shall faint for thirst.
文理和合本: 是日也、美女少男、必因渴而疲惫、
神天圣书本: 于当日其美童女、与其幼男子、皆将因渴而衰也。
文理委办译本经文: 当是日、美女壮士、口舌烦渴、丧失其魂、
施约瑟浅文理译本经文: 彼日美女与少年者皆困为渴。
马殊曼译本经文: 彼日美女与少年者皆困为渴。
现代译本2019: 在那一天,连美丽的少女和强壮的青年也会因口渴而昏倒。
相关链接:阿摩司书第8章-13节注释