蝗虫吃尽那地的青物我就说:主耶和华啊求你赦免;因为雅各微弱他怎能站立得住呢? -阿摩司书7:2
此文来自于圣经-阿摩司书,
和合本原文:7:2蝗虫吃尽那地的青物,我就说:「主耶和华啊,求你赦免;因为雅各微弱,他怎能站立得住呢?」
新译本:蝗虫吃尽地上的农产时,我说:「主耶和华啊!求你宽恕,因雅各太弱小,怎能站立得住呢?」
和合本2010版: 蝗虫吃尽那地青草的时候,我说:「主耶和华啊,求你赦免;因为雅各弱小,他怎能站立得住呢?」
思高译本: 当蝗虫要吃光地上的青草时,我就说:「吾主上主,求你饶恕罢!雅各伯还怎能存在?他已这样弱小!」
吕振中版:当蝗虫几乎将要喫尽了那地底青物时,我就说:『主永恆主阿,请赦免哦!雅各怎能站立得住呢?他是这么微小阿。』
ESV译本:When they had finished eating the grass of the land, I said, “O Lord GOD, please forgive! How can Jacob stand? He is so small!”
文理和合本: 蝗虫食尽境内之草、我曰、主耶和华欤、求尔赦宥、雅各微小、何能卓立乎、
神天圣书本: 且其以地之草食尽后、我曰、主者、神主欤、求汝施赦也、牙可百乃小者、谁将使他兴起。
文理委办译本经文: 蝗啮草既尽、我曰、主耶和华与、祈尔寛宥、雅各衰微、能久存乎。
施约瑟浅文理译本经文: 伊既食毕其地之各菜时我曰。神耶贺华乎。求尔赦免也。牙可百将凭谁兴。盖其细微耳。
马殊曼译本经文: 伊既食毕其地之各菜时我曰。神耶贺华乎。求尔赦免也。牙可百将凭谁兴。盖其细微耳。
现代译本2019: 我看见蝗虫飞来,把地上的农作物全部吃光。于是我说:「至高的上主啊,求你饶恕你的子民!他们又渺小又脆弱,怎么受得了呢?」
相关链接:阿摩司书第7章-2节注释