福音家园
阅读导航

你们喜爱虚浮的事自夸说我们不是凭自己的力量取了角吗? -阿摩司书6:13

此文来自于圣经-阿摩司书,

和合本原文:6:13你们喜爱虚浮的事,自夸说,我们不是凭自己的力量取了角吗?

新译本:你们以夺取罗底巴为夸耀,说:「我们夺取加宁不是靠自己的力量吗?」

和合本2010版: 你们这些喜爱罗‧底巴( [ 6.13] 「罗‧底巴」意思是「虚浮的事」。)的,自夸说:「我们不是凭自己的力量攻佔了加宁( [ 6.13] 「加宁」意思是「两角」。)吗?」

思高译本: 你们为了罗德巴尔而自鸣得意,且说:「我们岂不是靠着自己的力量取得了卡尔纳殷?」

吕振中版:你们、你们这些喜欢虚无事的,这些说:『我们岂不是凭着自己力量而爲自己取得势力么?』

ESV译本:you who rejoice in Lo-debar, who say, “Have we not by our own strength captured Karnaim for ourselves?”

文理和合本: 虚无是喜、乃曰我侪之角、非以己力而得乎、

耶和华将兴一国为以色列之敌

神天圣书本: 与尔等于无成之物、而自喜、又言云、我们岂非以自之力自取大权者。

文理委办译本经文: 尔以虚浮之事、妄自夸诩、自谓力猛、足以胜人、

施约瑟浅文理译本经文: 汝喜无所用者。云。我等不是以力夺权乎。

马殊曼译本经文: 汝喜无所用者。云。我等不是以力夺权乎。

现代译本2019: 你们自夸打垮了罗‧底巴。你们说:「我们靠自己的力量征服了加宁。」

相关链接:阿摩司书第6章-13节注释

更多关于: 阿摩司书   自己的   力量   虚浮   经文   我等   岂不是   虚无   你们这些   卡尔   以色列   喜爱   自鸣得意   耶和华   大权   之事   之力   之物   一国   书本   原文   势力   罗德   垮了

相关主题

返回顶部
圣经注释