看哪耶和华出令大房就被攻破小屋就被打裂 -阿摩司书6:11
此文来自于圣经-阿摩司书,
和合本原文:6:11看哪,耶和华出令,大房就被攻破,小屋就被打裂。
新译本:看哪!耶和华下令,大楼就粉碎,小屋也要破裂。
和合本2010版: 看哪,耶和华发命令,把大房子拆成碎片,小屋子裂为小块。
思高译本: 看,上主一下令,高楼大厦顿成瓦砾,矮小平房蕩然无存。
吕振中版:因爲你看,永恆主一发命令,大房屋就被击毁、成了碎片,小房屋则被打坏、到四分五裂。
ESV译本:For behold, the LORD commands, and the great house shall be struck down into fragments, and the little house into bits.
文理和合本: 盖耶和华出令、巨室被击而碎、小屋亦遭残破、
斥其虚无是喜变乱公义
神天圣书本: 固然神主将谕令成以成击破其大家并以成击隙其小家矣。○
文理委办译本经文: 盖耶和华曾言必毁其室家、巨细不分、
施约瑟浅文理译本经文: 夫耶贺华将命。即击大厦同大破壁。小屋同小破壁。
马殊曼译本经文: 夫耶贺华将命。即击大厦同大破壁。小屋同小破壁。
现代译本2019: 当上主发命令的时候,大小房屋都要倒塌,成为废墟。
相关链接:阿摩司书第6章-11节注释