福音家园
阅读导航

那创山、造风、将心意指示人、使晨光变为幽暗、脚踏在地之高处的他的名是耶和华─万军之 神 -阿摩司书4:13

此文来自于圣经-阿摩司书,

和合本原文:4:13那创山、造风、将心意指示人、使晨光变为幽暗、脚踏在地之高处的,他的名是耶和华─万军之 神。

新译本:看哪!他造了山,创造了风,把他的心意告诉人;他造了晨光和黑暗,他的脚踏在地的高处,耶和华万军的 神就是他的名。

和合本2010版: 看哪,那创山,造风,将其心意指示人,使晨光变幽暗,踩行在地之高处的,他的名是耶和华-万军之上帝。

思高译本: 看,是他形成了山岳,创造了风暴,向人宣示他的旨意,造成黎明和黑暗,在大地高处巡行,他的名字叫「雅威」,万军的天主。

吕振中版:『因爲你看,那塑造了山、创造了风、将「心意如何」指示人、使晨光变爲幽暗、脚踏地之山丘的、万军之上帝耶和华是他的名。

ESV译本:For behold, he who forms the mountains and creates the wind, and declares to man what is his thought, who makes the morning darkness, and treads on the heights of the earth— the LORD, the God of hosts, is his name!

文理和合本: 彼造山创风、以人之意念示人、变清晨为昏暗、履于地之高处、万军之上帝耶和华、乃其名也、

神天圣书本: 盖制造各山岭者、并造化其风者、又示人知以已之念者、又变早成黑暗者、及蹈在地之高处者、神主、诸军之神、乃为其名者也。

文理委办译本经文: 昔我造山作风、使昼往夜来、陟诸崇坵、推测人意、万有之主耶和华、我名也。

施约瑟浅文理译本经文: 夫造山与造风者。明厥心意于人。使朝暗者踏在地上之高处。耶贺华。军士之神为厥名焉。

马殊曼译本经文: 夫造山与造风者。明厥心意于人。使朝暗者踏在地上之高处。耶贺华。军士之神为厥名焉。

现代译本2019: 上帝造山也造风,

相关链接:阿摩司书第4章-13节注释

更多关于: 阿摩司书   高处   耶和华   晨光   心意   在地   经文   幽暗   之神   上帝   军士   在地上   其名   黑暗   创造了   于人   指示   是他   山岳   山岭   你看   形成了   旨意   山丘

相关主题

返回顶部
圣经注释