福音家园
阅读导航

以色列啊我必向你如此行;以色列啊我既这样行你当预备迎见你的 神 -阿摩司书4:12

此文来自于圣经-阿摩司书,

和合本原文:4:12以色列啊,我必向你如此行;以色列啊,我既这样行,你当预备迎见你的 神。

新译本:「因此,以色列啊!我必这样对付你。以色列啊!因我必这样对付你,你应当预备迎见你的 神。」

和合本2010版: 「因此,以色列啊,我要如此对待你;因为我要这样对待你,以色列啊,你当预备迎见你的上帝。」

思高译本: 为此,以色列!我必要这样对待你。以色列!因我要这样对待你,你準备迎接你的天主罢!」

吕振中版:『因此以色列阿,我必这样办你!雅各阿,我旣要这样办你,那么以色列阿,你就要準备好、来迎见你的上帝!』

ESV译本:“Therefore thus I will do to you, O Israel; because I will do this to you, prepare to meet your God, O Israel!”

文理和合本: 以色列欤、我必如是行于尔、以色列欤、职是之故、尔宜自备、以迎尔之上帝、

神天圣书本:以色耳欤、我将如此行及尔、且因我将如此行及尔、则以色耳欤、自备为遇尔神也。

文理委办译本经文: 故我必降尔以罚、以色列族乎、尔之上帝将临汝、必预为备、思何以当之、

施约瑟浅文理译本经文: 以色耳勒辈乎。故此吾将如是行于汝。以色耳勒辈乎。因我将行此于汝。宜备以遇神。

马殊曼译本经文: 以色耳勒辈乎。故此吾将如是行于汝。以色耳勒辈乎。因我将行此于汝。宜备以遇神。

现代译本2019: 所以,以色列人哪,我要处罚你们。正因为我要对付你们,你们快準备好向你们的上帝交帐吧!」

相关链接:阿摩司书第4章-12节注释

更多关于: 阿摩司书   以色列   我要   我将   见你   上帝   经文   雅各   你当   吾将   你们的   向你   正因   天主   书本   之故   因我   我既   原文   委办   约瑟   hhb   sgy   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释