福音家园
阅读导航

我想当赎那块地的是你其次是我以外再没有别人了你可以在这里的人面前和我本国的长老面前说明你若肯赎就赎若不肯赎就告诉我那人回答说:我肯赎 -路得记4:4

此文来自于圣经-路得记,

和合本原文:4:4我想当赎那块地的是你,其次是我,以外再没有别人了。你可以在这里的人面前和我本国的长老面前说明,你若肯赎就赎,若不肯赎就告诉我。」那人回答说:「我肯赎。」

新译本:我想把这一件事告诉你,请你在众民的长老,还有在座的各位面前,把它买下来吧。如果你肯赎就赎,假如不肯,就说出来,让我知道;因为除了你当赎它以外,我是第一候补。」那人说:「我肯赎。」

和合本2010版:我想我应该向你说清楚:你可以买那块地,当着在座的众人和我百姓的长老面前,你若要赎就赎吧!倘若你不赎([4.4]「你不赎」是根据一些古卷和七十士译本;原文是「他不赎」。)就告诉我让我知道,因为除了你以外,没有人可以先赎,在你之后才轮到我。」那人说:「我要赎。」

思高译本: 我认为我应在你面前说明这事,并请你当着在坐的诸位及民众的长老前,购买这块地。若你愿意尽你至亲的义务,就尽;若你不愿意尽,请告诉我知道;因为除你应尽这义务之外,没有别人了;你以后就是我。」那人答说:「我尽。」

吕振中版:我心裏说:我应当向你披露说:你可以在在座的人面前、和我族人中间的长老面前、买回它;你如果要赎,就赎它;如果不要赎,就告诉我,让我知道;因爲除了你以外、再没有别人可以赎了;其次就是我。』那人说:『我要赎。』

ESV译本:So I thought I would tell you of it and say, ‘Buy it in the presence of those sitting here and in the presence of the elders of my people.’ If you will redeem it, redeem it. But if you will not, tell me, that I may know, for there is no one besides you to redeem it, and I come after you.” And he said, “I will redeem it.”

文理和合本: 我意告尔、于坐此者、及我民之长老前、尔其购之、当赎之者乃尔、其次则我、别无他人、如尔欲赎、则赎之、不然、明以告我、其人曰、我欲赎之、

神天圣书本: 故我想以之告尔云、在众人之前、且我族老辈之前、而买之、倘尔肯赎之、则赎之、惟尔若不肯赎之、则诉我、致我得知、盖汝之外无人以赎之、且我为次于尔。其对曰、我要赎之。

文理委办译本经文: 我意当告尔、使尔于邑人长老前购之、所当赎者、惟尔一人、尔外惟我、如尔欲赎之则赎、不然明以相告。其人曰、我将赎焉。

施约瑟浅文理译本经文: 我欲通报尔曰。买之当居民前。当吾众之老辈前。若尔肯赎则赎之。惟若尔不肯赎之则告我知。盖除尔之外。靡有赎之者。我乃后尔。其亲人曰。我愿赎之。

马殊曼译本经文: 我欲通报尔曰。买之当居民前。当吾众之老辈前。若尔肯赎则赎之。惟若尔不肯赎之则告我知。盖除尔之外。靡有赎之者。我乃后尔。其亲人曰。我愿赎之。

现代译本2019: 我想你应该知道这件事。如果你要买回,当着在座的众人和长老们面前买;如果不要,请说清楚,因为你有优先权,然后才轮到我。」

相关链接:路得记第4章-4节注释

更多关于: 路得记   长老   面前   告诉我   老辈   我想   我要   让我   你可以   和我   经文   的人   人说   我欲   你不   那人   就是我   人了   那块   若不   轮到   其人   我愿   再没

相关主题

返回顶部
圣经注释