有一个撒种的出去撒种撒的时候有落在路旁的被人践踏天上的飞鸟又来吃尽了 -路加福音8:5
此文来自于圣经-路加福音,
和合本原文:8:5「有一个撒种的出去撒种。撒的时候,有落在路旁的,被人践踏,天上的飞鸟又来吃尽了。
新译本:「有一个撒种的出去撒种,撒的时候,有的落在路旁,被人践踏,或给空中的小鸟吃掉。
和合本2010版: 「有一个撒种的出去撒种。他撒的时候,有的落在路旁,被人践踏,天上的飞鸟又来把它吃掉了。
思高译本: 「有一个撒种子的,出去撒种子;他撒的时候;有的落在路旁,就被践踏了,并有天上的飞鸟把它吃了。
吕振中版:『有一个撒种的出去撒播他的种子;撒的时候、有的落在路旁,被践踏;空中的飞鸟把它喫尽了。
ESV译本:“A sower went out to sow his seed. And as he sowed, some fell along the path and was trampled underfoot, and the birds of the air devoured it.
文理和合本: 有播种者出而播种、播时有落路旁者、为人所践、飞鸟尽食之、
神天圣书本: 播种者出以播种、而播间一分落于路旁、致脚践之、并空鸟食之。
文理委办译本经文: 有播种者、出而播种、播时、有遗道傍者、为人所践、飞鸟尽食之、
施约瑟浅文理译本经文: 播种者出以播种。播时几许落于路旁。被足践之。并空中之鸟食之。
马殊曼译本经文: 播种者出以播种。播时几许落于路旁。被足践之。并空中之鸟食之。
现代译本2019: 「有一个撒种的出去撒种。他撒的时候,有些种子落在路旁,被人践踏,鸟儿飞来把它们吃掉了。
相关链接:路加福音第8章-5节注释